A Change of Viewpoint in Translating Indonesian Novel Upacara into English
نویسندگان
چکیده
This research focuses on the translation of Indonesian novel entitled Upacara into English. It deals with a change viewpoint, including perspective and category thought, which is categorized as semantic shift under one procedures, namely modulation. The occurs due to some factors, them different cultural backgrounds between author translator. taken data source together its Ceremony in English fact that involves use specific terms or expressions words used preparation process proceeding ceremony life Dayak tribes these lead shifts target text. cases modulation found text are significant. Using descriptive qualitative method, objectives this identify types identified kinds being semantically shifted modulated. results show not all free modulation, modulated do necessarily deal words. There out In Ceremony, procedure covers both non-cultural
منابع مشابه
skopos theory and translating strategies of csis in translaed literary texts from english into persian
abstract translation has become a cultural act which plays a significant role in human life. with the emergence of functional translation theories, and skopos theory in particular, translation has been considered as a purposeful, interpersonal and intercultural activity which is produced for particular recipients and directed by a specific purpose. this purpose determines the translatio...
15 صفحه اولa study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولnorms and constraints in translating childrens novels from english into persian
abstract foreign and iranian cultures are far distinct in the constraints imposed on writing and translating for children, since the iranian literary system is mainly concerned with cultural and religious instructions which lead to manipulation of translated texts. this study sought to identify the cultural and social constraints and norms which determined the strategies applied in the transl...
15 صفحه اولTranslating English into Logical Form
A scheme for syntax-directed translation that mirrors compositional model-theoretic semantics is discussed. The scheme is the basis for an English translation system called PArR and was used to specify a semantically interesting fragment of English, including such constructs as tense, aspect, modals, and various iexically controlled verb complement structures. PATR was embedded in a question-an...
متن کاملa swot analysis of the english program of a bilingual school in iran
با توجه به جایگاه زبان انگلیسی به عنوان زبانی بین المللی و با در نظر گرفتن این واقعیت که دولت ها و مسئولان آموزش و پرورش در سراسر جهان در حال حاضر احساس نیاز به ایجاد موقعیتی برای کودکان جهت یاد گیری زبان انگلیسی درسنین پایین در مدارس دو زبانه می کنند، تحقیق حاضر با استفاده از مدل swot (قوت ها، ضعف ها، فرصتها و تهدیدها) سعی در ارزیابی مدرسه ای دو زبانه در ایران را دارد. جهت انجام این تحقیق در م...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International journal of English language studies
سال: 2023
ISSN: ['2707-7578']
DOI: https://doi.org/10.32996/ijels.2023.5.3.1